Страница не найдена

«Хрюнзенская» — «Покойники». Альтернативные карты Московского метро

15 мая Московскому метрополитену исполнилось 84 года. В честь праздника компания «Яндекс» опубликовала альтернативную схему столичной подземки, основанную на анализе поисковых запросов горожан. Strelka Mag рассказывает об этой карте и вспоминает другие схемы с переименованными станциями.

 

«Еврейский музей» — «Артплей»

Фрагмент альтернативной схемы «Яндекса». В полном размере доступна в блоге компании

Ко дню рождения столичной подземки «Яндекс» представили схему метро, на которой переименовали станции в расположенные рядом с ними объекты. Чтобы выбрать новые названия сотрудники компании отобрали все запросы из приложения «Яндекс.Карты» за 2018 год, которые вводили пользователи в радиусе 100 метров от вестибюлей.

«В топах оставили только те организации, местная доля запросов про которые составляет не менее 10%. В результате получились списки популярных мест, интерес к которым не размазан по городу, а концентрируется у конкретных станций метро. Запросы про транспортные узлы, например вокзалы и аэропорты, не учитывали», — говорится в описании проекта.

Таким образом, «Баррикадная» превратилась в «Планетарий», «Новогиреево» — в «Кусково», а «Тушинская» — в «ИФНС №46». Некоторые станции сохранили оригинальные названия — около них нет популярных мест, доля запросов про которые составляет не менее 10% от запросов у всех станций метро. Это, например, «Солнцево», «Спартак» и «Котельники».

 

«Хрюнзенская» — «Покойники»

Фрагмент схемы BraMC Studio. В полном размере доступно на сайте студии

Одна из самых первых пародийных схем Московского метрополитена появилась в рунете более 20 лет назад. 1 апреля 1998 году студия BraMC Studio опубликовала карту с шуточными вариантам названий станций. Какой-то особенной концепции у авторов не было, они просто использовали созвучные слова и фразы, которые показались им смешными. «Новогиреево» на этой схеме называется «Новогвинеево», «Коньково» — «Коньяково», «Площадь Ильича» — «Лошадь Кузьмича», а «Академическая» — «Кака Девическая». На сегодняшний день самое любопытное в этой схеме — это старый дизайн, от которого москвичи уже давно отвыкли.

 

«Винтерфелл» — «Воронье Гнездо»

Фрагмент схемы Samuel Rosto. В полном размере доступна в портфолио автора

Летом 2017 года дизайнер Samuel Rosto заменил названия станций Московского метро на топонимы из вселенной «Игры престолов». Презентация обновленной карты совпала по времени с показом седьмого сезона сериала. При выборе новых названий автор руководствовался как логическими ассоциациями, так и географическим положением объектов. Например, расположенная около Кремля станция «Охотный ряд» превратилась в «Королевскую Гавань», где по сюжету сериала находится трон Семи королевств, а «Текстильщики» — станция находится на юго-востоке города — стали «Дотракийским морем». Примечательно, что линию монорельса на Samuel Rosto назвал «Стена» по аналогии с защитными укреплениями на севере континента Вестерос.

 

«Живаго» — «Стругацкая»

Фрагмент схемы «Литературное метро. Москва». В полном размере доступна на сайте проекта

11 сентября 2016 года во дворе Музея Москвы расстелили огромную схему Московского метро со станциями, переименованными в честь поэтов, писателей, литературных произведений и их героев. Эта Карта называется «Литературная метро. Москва», её разработали сотрудницы Библиотеки-читальни имени Тургенева к очередному Дню города.

«Серпуховскую» на этой схеме назвали «Есенинской», «Профсоюзную» — «Мандельштамовской», «Шаболовскую» — «Гиперболоидом инженера Гарина». Те станции,которые уже носили имена писателей и поэтов, сохранили свои названия. Однако «Маяковская» стала «Булгаковской», а в честь поэта-футуриста переименовали «Лубянку». У «Литературного метро» есть сайт и интерактивная версия с пояснениями авторов к каждой станции.

 

«Dean armour» — «Our echo war»

Фрагмент карты Валерия Ковалёва. В полном размере доступна на сайте схемы

Однажды москвич Валерий Ковалёв заметил, что названия станций столичного метро можно произнести так, что они будут звучать как фразы или наборы слов на английском языке.

«Когда я уехал уже далеко из центра, я вдруг услышал: "Следующая станция All to fewer". Очень неожиданно и отчетливо — "All to fewer" вместо "Алтуфьево". Меня очень развлекло это внезапное открытие и я начал думать, как можно произнести другие названия станций на этот манер», — так Валерий вспоминает рождение своей идеи.

Он переименовал все станции метро, в том числе «Тульскую» в «Tool sky are», а «Свиблово» в «So we blow war», а «Перово» в «Peer over». Некоторые переводы он придумывал сам, некоторые предлагали друзья и посетители его сайта. В качестве графической основы для проекта Ковалёв использовал схему «Студии Артемия Лебедева». Со временем он добавил на сайт карты аудиоверсии каждого названия на русском и английском языках.

Нашли опечатку или ошибку? Выдeлите фрагмент и отправьте нажатием Ctrl+Enter.

Поделиться в соцсетях

По теме